This is the 5th post in the Japrish photo series, this time bringing you photos from a recent stationary shopping trip at the local 100 yen shop. We usually call these shops the “hyaku en” shop (hyaku = 100 and en = yen). You can really tell why you are getting a cheap product, more often than not the English becomes Japrish!
This first one is the funniest I have seen yet. Shown on the front of a scissors packet, I think they are trying too explain something which most people how to do… use scissors. However, it comes across a bit differently.
![Japrish and Engrish - a scissors packet from 100 yen shop in Japan Put your finger in the hole?](http://japantravelmate.com/wp-content/uploads/2011/06/japrish-scissors-engrish.jpg)
This next Japrish photo is from a packet of page markers. They are like small colourful post-its.
![Japrish on page markers packet Japrish or Engrish on page markers packet from a 100 yen shop in Japan](http://japantravelmate.com/wp-content/uploads/2011/06/japrish-page-markers-engrish.jpg)
The final photo in this Japrish post is from a lunch mat. The one I bought was brown, so it wasn’t as colourful as described. Although it does sound like it will help me to entertain my adult friends…
![Japrish 100 (hyaku) yen shop lunchmat Engrish Japrish 100 (hyaku) yen shop lunchmat Engrish](http://japantravelmate.com/wp-content/uploads/2011/06/japrish-100-hyaku-yen-shop-lunchmat-engrish.jpg)
Japrish is my own version of Engrish, focusing on English signs (or in this case, product descriptions) which are usually funnily incorrect.
Very funny stuff!! I like the first one on the scissors describing how to put your finger in the hole. I’ve never heard it called a steering wheel before even though it is round.